The Library
Je ľahké dosiahnuť určitého umelého pokoja, keď sedíme v pohodlnom kresle a čítame knihu o filozofii, avšak skúškou je zostať pokojný uprostred provokácie a nebezpečia. A tak sa filozof bude snažiť udržiavať si v každej dobe vyrovnanú myseľ, zmrazovať jej vášne a kontrolovať jej činnosť.
15.24.2.16Mal by sa naučiť pestovať pocity mieru, kedykoľvek sú prítomné. Mal by sa im úplne oddať a odsunúť bokom všetko ostatné, pretože oni mu prinesú niečo, čo je v nich skryté a čo je ešte hodnotnejšie.
15.24.2.38Keď v ktorúkoľvek dobu pocíti dotyk mieru, mal by zostať tam, kde práve je, na všetko zabudnúť a oddať sa mu.
15.24.2.39Žiadne potešenie, ktoré je krátké, zmyslové a pominuteľné, nestojí za to, aby bolo zamenené za vyrovnanosť a mier, dokonca ani keby bolo tisíckrát znásobené v priebehu životného obdobia.
15.24.2.52Najhorší výsledok vášho náhlenia sa a zmätku a prílišného zaujatia vonkajšími vecami je, že neponecháva žiaden čas pre intuitívny život.
15.24.2.56Hľadajúci musí nájsť vlastný stred vo svojom vnútri a rozhodnúť sa udržiavať ho nedotknutý napriek všetkým zmenám aj obavám a vyrušovaniu vonkajšieho sveta. Vie, že problémy môžu prísť, pretože ľudský život je tým, čím je; je však rozhodnutý, že im nedovolí, aby narušili tento jeho vnútorný svätostánok, a že ich bude mentálne udržiavať v patričnej vzdialenosti.
15.24.2.60Ale takýto pokoj, tak uspokojujúcu rovnováhu je možné udržať len vtedy, keď hľadajúci neočakáva príliš veľa od ostatných, nežiada príliš veľa od života a nie je príliš úzkostlivý kôli maličkostiam.
15.24.2.63Pokiaľ vás svet unavuje, ak vás trápia zlé skutky ostatných ľudí, môžete nájsť požehnaný mier a hojivé útočisko, keď sa obrátite do vnútra.
15.24.2.69Remember to recess back into consciousness, to the centre, when other persons are present. This instantly subjugates nerve strain and self-consciousness.
15.24.2.74When confronted by turmoil, he will remember to remain calm. When in the presence of ugliness, he will think of beauty. When others show forth their animality and brutality, he will show forth his spiritual refinement and gentleness. Above all, when all around seems dark and hopeless, he will remember that nothing can extinguish the Overself's light and that it will shine again as surely as spring follows winter.
15.24.2.78Keď sa zlo alebo trýzeň alebo sklamania života stávajú príliš neúnosné, ak už urobil nejaký pokrok, musí sa iba zastaviť, odvrátiť sa a obrátiť do vnútra a tam môže nájsť žiarivý mier mysle, ktorý vyrovnáva pochmúrne udalosti a vyvažuje hroziace depresie.
15.24.2.80„Ten, kto dosahuje tento nádherný pokoj je zbavený utrpenia zmarených prianí, je vyliečený z rán horkých spomienok, je oslobodený od bremien pozemských zápasov. Vytvoril v sebe tajomný, nezraniteľný stred, záhradu ducha, ktoré sa nemôžu dotknúť ani bolesti, ani radosti sveta. Netrpezlivosť a tuposť ustupujú, hnev a zlomyseľnosť je umravnená, depresia spôsobená protivenstvom je zvládnutá, a stres spôsobený tlakmi je uvoľnený...“
15.24.2.97,Ako stred človeka klesá do väčšej hĺbky bytia, mier mysle sa stáva stále viac jeho stálym spoločníkom. Ten opäť ovplyvňuje spôsob, akým zaobchádza so svojím podielom na činnostiach sveta. Netrpezlivosť a tuposť ustupujú, hnev a zloba sú zvládnuté, strata odvahy spôsobená domnelou nepriazňou osudu je kontrolovaná a stres, spôsobený tlakmi je uvoľnený.
15.24.2.98Plodov Ducha je viac, ale ich zoznam začína vnútorným mierom. Nervozita a úzkosti, priania a vášne, sú oslabené a vyhladené.
15.24.2.106The man who is established in the Overself cannot be deflected from the calm which it gives into passions, angers, hatreds, and similar base things. Calmness has become his natural attitude.
15.24.2.113Úmerne, ako sa zvyšuje vnútorný mier, ustupujú vonkajšie problémy…
15.24.2.131,Nie je správne veriť, že choré telo mudrca netrpí žiadnou bolesťou. Bolesť tu je a je pociťovaná, je však obklopená väčším, mierom naplneným, vedomím. Toto vedomie je svedkom onej bolesti. A tak sa bolesti čelí, nie je však odstránená.
15.24.2.150Je nutné prestať myslieť na budúcnosť s úzkosťou a obavami. Budúcnosť musí byť odovzdaná vyššej Sile úplne a s plnou dôverou. Pokoj prichádza ľahko k človeku, ktorý skutočne dôveruje vyššej Sile. To je mimo akúkoľvek diskusiu.
15.24.2.158Presun vedomia na vyššiu úroveň príde sám od seba, ak trpezlivo umožňujete, aby sa mier dostatočne zakorenil a ak ste pripravení formou štúdia, duchovnej túžby a prečisťovania.
15.24.2.162Pred tým než Nadja bude môcť s vami zotrvať, musia byť city uvedené do stavu pokoja, myšlienky musia byť obrátené do vnútra a tam sústredené. Inak vaša pozornosť bude pútaná vonkajšími problémami...
15.24.2.164,...Táto vnútorná práca vedie hľadajúceho - ak je ochotný ísť tak ďaleko - hlbšie do vlastného vnútra. Čo tam nájde, ak je jeho úsilie úspešné? Nádherný pokoj, nadpozemský pocit, že sa preniesol na inú úroveň bytia, užšie spojenie s duchovnosťou...
15.24.2.164,
14 jan 2017
21 aug 2013
25 jan 2017
19 jú 2013
3 aug 2015
12 okt 2012
5 jú 2014
16 má 2012
26 feb 2012
24 sep 2012
2 nov 2012
20 okt 2014
13 feb 2011
2 jú 2018
7 apr 2013
16 feb 2014
14 jú 2017
8 jan 2014
20 dec 2012
17 okt 2013
2 sep 2017
The notebooks are copyright © 1984-1989 The Paul Brunton Philosophic Foundation
This site is run by Paul Brunton-stiftelsen · info@paulbruntondailynote.se