The Library

Prawdą jest, że samo oświecenie podnosi charakter i uszlachetnia uczucia, oczyszcza myśli i uduchawia działanie. Jeśli jednak nie będzie wystarczających wysiłków podjętych w tym kierunku, wówczas stan ten będzie tylko tymczasowy.
14.22.8.5… Pełne i trwałe oświecenie, które pozostaje z człowiekiem i nigdy go nie opuszcza, może nastąpić dopiero po uzyskaniu przez niego jasnego wglądu w naturę Wyższej Jaźni.
14.22.8.11,Pomiędzy poszukującym a Wyższym Ja, pomiędzy jego umysłem a Prawdą istnieje gruba warstwa pragnień, egoizmu, namiętności, opinii i wyobrażeń. Dopóki przez się przez nią nie przebije – co oznacza, że dopóki nie zaprzeczy i nie oprze się sobie w tych sprawach – nie może oczekiwać więcej niż chwilowych Przebłysków, które zanikają.
14.22.8.14Przekonanie, że nie możemy nic zrobić, aby zatrzymać przebłysk duchowy lub utrzymać jego nastrój, osadza się w nas poprzez powtarzające się doświadczenia. Nie jest to całkiem prawdą. Filozofia wskazuje, że możemy złagodzić lub całkowicie usunąć przyczyny tego przemijania.
14.22.8.15Jest to swego rodzaju (wgląd duchowy) wizja przyszłości, w której widzimy, tak jak Mojżesz, Ziemię Kanaan - Ziemię Obiecaną, do której zmierzamy.
14.22.8.21Należy pamiętać, że duchowy, chwilowy przebłysk nie jest celem życia. Jest wydarzeniem, które ma początek i koniec w czasie, ale wartość jego jest ograniczona w odniesieniu do życia prawdziwie filozoficznego i naturalnie świadomego w swej ustabilizowanej naturze. Życie filozoficzne trwa nieprzerwanie i trwale w obecności Bożej; przebłysk Duchowy pojawia się i znika w tej obecności …
14.22.8.23,…Według mistyków islamskich, zwanych sufimi, na ścieżce znajdują się trzy główne stacje – pierwsza to unicestwienie ego; drugi to odrodzenie w Wyższym Ja; a trzecia to w pełni rozwinięta jedność z Wyższym Ja. Sufi twierdzą, że ten ostateczny stan nigdy nie może zostać osiągnięty bez Łaski Siły Wyższej i że jest on kompletny, trwały i niezmienny.
14.22.8.28,Wejrzenie duchowe wydłuży się, gdy my sami się rozwiniemy: nie będzie to już wtedy stan „ponadnormalny”, lecz stałym codziennym doświadczeniem.
14.22.8.78… Coraz więcej światła z wewnątrz, będzie docierało do jego umysłu …
14.22.8.91,To jest nasze dalsze i bardziej zaawansowane zadanie - aby wlać piękno i spokój, nieziemskość i niematerialność spojrzenia w naszą zwykłą codzienność.
14.22.8.95Ten, kto doświadcza tego „stanu” tylko sporadycznie, może z tego wywnioskować, jak cudowna byłaby jego egzystencja, gdyby mógł go stale doświadczać.
14.22.8.98Największym szczęściem człowieka jest przebywanie w tym niebie Świadomości przez cały czas, a nie tylko przelotne dostrzeganie go, choć i to samo w sobie jest cudowne.
14.22.8.101Radosna świadomość, wywołana na krótki czas przebłyskiem duchowych promieni, jest przedsmakiem tego, co pewnego dnia będzie objawiać się jako permanentna rzeczywistość.
14.22.8.103He can then say truthfully, knowing whereof he speaks: “A divine element lives in me!” Far though this has taken him from the ordinary good man or ordinary pious man, it is not enough. He needs to go further so that he can attain the place where, obedient, purified, conscious of the World-Idea, he can add: “This element now works in me.” With that the ego’s tyranny falls away.
14.22.8.104… pozycja ciała, w której dosięga nas przebłysk z wnętrza, nie powinna być w żaden sposób zmieniana. Wszelkiego rodzaju wymówki dla takiej zmiany będą inspirowane przez ciągle niespokojny niższy umysł, ale należy się im przeciwstawiać i odrzucać. Nawet pretekst sugerujący, że lepiej byłoby udać się do zwykłego i wygodnego miejsca medytacji, powinien być nie do przyjęcia. Kontemplacja powinna się rozpocząć i trwać do końca dokładnie w tym miejscu, w którym po raz pierwszy poczuliśmy przebłysk wyższego Ja…
14.22.8.107,… Ogarnia go głęboka, nieznana dotąd pogoda i ogarnia go wspaniały spokój. W tych chwilach radosnego piękna najbardziej gorzka przeszłość zostaje wymazana …
14.22.8.107,… For the Overself to give itself wholly and perpetually to a man is a rare and wonderful event. Most often it gives itself only for a short time. This serves to intensify and enlarge his love and attraction for it, and to provide him with beautiful memories to support and sustain him in faithfulness to the quest in the fatiguing long-drawn years of struggle and darkness …
14.22.8.107,… W swoim entuzjazmie i ekstazie uczeń może wierzyć, że otrzymał niewysłowioną kosmiczną świadomość i będzie się nią cieszył przez resztę swojego życia. Ale takie wydarzenia są niezwykle rzadkie i nie trwają długo. Zamiast tego odkryje raczej, że doświadczył jedynie przedsmaku słodyczy, chwilowego dotknięcie przebudzającej dłoni Boga …
14.22.8.107,
2 Aug 2023
2 Mar 2025
12 Oct 2022
10 May 2024
19 Oct 2024
24 Oct 2022
20 Jun 2022
6 Sep 2024
31 May 2021
30 Sep 2022
6 Sep 2021
11 Jan 2021
31 Aug 2022
13 Jan 2024
2 Mar 2021
21 May 2022
28 Jan 2024
3 Feb 2024
The notebooks are copyright © 1984-1989 The Paul Brunton Philosophic Foundation
This site is run by Paul Brunton-stiftelsen · info@paulbruntondailynote.se